Mittwoch, 15. Juni 2016

[CLASSIC CONFESSIONS - NO.3] Bevorzugt ihr bei Klassikern die Originalsprache oder eine Übersetzung?

Ja, trotz der Tatsache, dass ich mit der Schule fertig bin, habe ich mich aufgerafft und sitze nun zu "so früher Stunde" (ernsthaft, wenn man eigentlich nichts mehr zu tun hat, ist kurz vor neun wirklich früh!) an meinen Laptop, um die heißgeliebten wöchentlichen "Classic Confessions" der lieben Antonia von Lauter&Leise zu beantworten. Also, los geht´s!

Bevorzugt ihr bei Klassikern die Originalsprache oder eine Übersetzung?


Das kann ich eindeutig beantworten: Ich lese meine Bücher (fast) alle auf Deutsch. Bitte haltet mich nicht für ignorant. Ich verachte andere Sprache nicht oder etwas ähnliches. Ganz im Gegenteil. Ich bewundere alle, die mit einer fremden Sprache recht gut umgehen können. Es verhält sich nur einfach so, dass meine Fremdsprachenkenntnisse sich gerade mal auf ein recht passables Englisch und (trotz Latinum) ein bisschen Latein  belaufen. Kein Vergleich zu dem Verständnis, was man benötigt, um ein Buch in einer anderen Sprache lesen zu können.

Trotzdem habe auch ich schon Bücher auf Englisch gelesen - genau zwei. Und bei beiden kannte ich die Handlung bzw. eines habe ich nach der deutschen Auflage einfach nochmal auf Englisch gelesen. Ich habe das eher zur Vorbereitung auf Englisch-Klausuren genutzt, um meine Sprache noch einmal etwas aufzupolieren. Shakespeare und Co bin ich einfach nicht gewachsen. Glaubt mir, ich würde schon nach einer Seite die Hände in die Luft werfen, weil ich maximal jedes zweite Wort verstehe bzw. in etwa zuordnen kann. Und ich möchte nun einmal natürlich auch verstehen können, was ich da lese. Punkt.

Zwar haben wir in Latein einige Texte übersetzt, aber die waren bereits etwas vereinfacht. Und außerdem nur mit Wörterbuch zu bewältigen. Keine gute Voraussetzung, um Cicero, Cäsar und Co im Original zu lesen.

In anderen Sprachen brauche ich es gar nicht zu versuchen. Denn das bisschen, was aus meinen Urlaubsreisen hängen geblieben ist, beläuft sich auf zwei oder drei Wörter Schwedisch und in etwa genauso viele in Zulu (aber hey, wenigstens die Begrüßung funktioniert noch etwas). Also so ungefähr nichts.

Ich hoffe, ihr habt noch einen schönen Vormittag. Schaut doch mal bei der lieben Antonia vorbei (Link siehe oben) und macht am besten gleich bei der Aktion mit. Es gibt nämlich auch etwas zu gewinnen. Also, reinschauen lohnt sich!

Bis bald!
Eure Skylife

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen